8 oct. 2011

Al-Islah et Saleh, Saladin et masala dosa



Hier le prix Nobel de la Paix a été attribué à 3 femmes : deux Libériennes Ellen Johnson Sirleaf et Leymah Gbowee et une Yéménite Tawakkol Karman. Cette dernière est une opposante au régime du président Saleh à travers son parti politique proche des Frères Musulmans : al-Islah. Ici on voit une proximité phonétique entre le nom Saleh et celui du parti al-Islah qui nous fait remonter à la racine arabe صلح /ṣālaḥa/ « devenir bon, convenir ». Parmi ses dérivés on trouve le mot /ṣāliḥ/ « bon, bien » qui a donné le patronyme صالح /ṣāliḥ/ celui-là même du président yéménite علي عبدالله صالح /calī cabd-allah āliḥ/ Ali Abdallah Saleh.
Plus loin, à la quatrième forme grammaticale de la racine arabe, on trouve le mot إصلاح /īṣlāḥ/ « amélioration, rénovation, réforme » qui est à l’origine du nom du principal parti d’opposition yéménite al-Islah ( التجمع اليمني للإصلاح /at-tajammuc al-yamanī lāl-īṣlāḥ/‎ « congrégation yéménite pour la réforme
»). Les Arabes aiment beaucoup les jeux de mots et il ne serait pas surprenant d’apprendre que le nom de ce mouvement ait été choisi en fonction du nom du président.


C’est aussi un dérivé - صلاح /ṣālaḥ/ « bonté, valeur » - qui a permis la construction du nom de Saladin صلاح الدين /ṣālaḥ ad-dīn/ « bonté de la religion (الدين /ad-dīn/, voir Danone) ».
Pour finir avec un mot caché, une forme plus complexe de la racine, préfixée de la particule /ma/ a donné le mot مصالح /maṣāliḥ/, pluriel du mot مصلح /maṣlaḥa/ « bénéfice » et étymon du hindi मसाल /masāla/.
Le mot masala fait partie du registre de la cuisine indienne, il désigne tout mélange d’épice et on le retrouve associé à d’autres mots (garam masala, tchaï masala, masala dosa…). Sur l’Ile de la Réunion il est connu sous le nom de massalé.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire